À qui s'adresse l'interprétariat ?
Pourquoi un interprète ?
Pour faciliter la communication, l’accès aux droits et à l’intégration pour tous, pour remédier aux inégalités et fragilités entraînées par la non maîtrise de la langue française et la méconnaissance des cultures respectives.
L’interprétariat social devient alors l’instrument indispensable pour permettre un dialogue constructif.
Nos modes d’interventions
Par téléphone
Sans limitation de distance. Ces prestations par téléphone peuvent être programmées ou sollicitées pour une urgence.
Sur place
Principalement dans le département des Bouches-du-Rhône et ponctuellement dans le reste de la région PACA.
Langues proposées
Nous proposons de l’interprétariat dans de nombreuses langues.
Comment faire appel à un interprète ?
Pour ce faire, nous vous demanderons quelques précisions pour répondre au mieux à vos besoins.
Faire un devisNos interprètes
Ils connaissent la culture, les codes et les comportements culturels des deux pays et deviennent des médiateurs, des passeurs, des décodeurs de comportements, jouant un rôle d’interface. Compétents, ils reçoivent parallèlement des formations leur permettant de développer leur qualité d’écoute, leur capacité d’adaptation, tout en étant tenus au secret professionnel et à une totale neutralité.
Secret professionnel
Nos interprètes sont tenus au secret professionnel et, pour cela, ils s’engagent à ne divulguer aucune information entendue et n’ont aucun lien avec les autorités des pays d’origine des usagers.
Neutralité
Nos interprètes traduisent fidèlement les propos des interlocuteurs, sans modification, interprétation, ni jugement de valeurs.